Stuprocentowe Rozwiązanie

Polskie Biuro Pomocy Hatfield!

Sądownictwo

Policja

Opieka Społeczna

Szkolnictwo

Brytyjska Służba Zdrowia NHS

Skorzystaj z najwyższej jakości usług!

Gwarancja poufności, satysfakcja klientów, a przy tym konkurencyjne ceny to nasze atuty. Pełen profesjonalizm gwarantowany.

Polskie Biuro Pomocy posiada bogate doświadczenie zarówno od klientów prywatnych, jak i biur tłumaczeń.Współpracujemy również z największymi biurami tłumaczeń w Wielkiej Brytanii oraz wieloma renomowanymi kancelariami prawniczymi.
Firma oferuje usługi zdalne i twarzą w twarz, dzięki czemu korzystanie z nich jest niezwykle proste i praktyczne.

Female,Asian,Bank,Manager,Insurer,Job,Applicant,Talk,To,Male
Executive,Middle,Aged,Businesswoman,Sitting,At,Desk,In,Front,Of
Business,Woman,Coach,Mentor,Manager,Consulting,Client,Intern,,Female,Caucasian

Chartered Institute of Linguists

CIOL pod numerem członkowskim 17340.

National Register of Public Service Interpreters

NRPSI pod numerem członkowskim 17340.

Created by potrace 1.10, written by Peter Selinger 2001-2011

Association of Police and Court Interpreters

APCI pod numerem członkowskim 96747.

Institute of Translation and Interpreting

ITI pod numerem członkowskim 16333.

Historia Mojej Firmie

Dostarczać zgodnie z obietnicą!

Odkąd pamiętam pomagałam Polakom na Wyspach w załatwianiu różnego rodzaju spraw. Po pewnym czasie i kilku sugestiach zdecydowałam się na otwarcie własnej firmy i zajęciu się tym na pełen etat.

Oficjalną działalność rozpoczęłam w grudniu 2013 roku, początkowo pod nazwą: Understanding UK – Polish Advice Bureau (UUK-PAB). W tym czasie oprócz prowadzenia firmy zajmowałam się również podnoszeniem swoich kwalifikacji, dzięki czemu udało mi się uzyskać 2 dodatkowe dyplomy z zakresu tłumaczeń ustnych. Dodatkowo doszkalałam się w pobliskim biurze pomocy lokalnej społeczności (Citizens Advice Bureau), co pomogło mi zdobyć szereg praktycznych umiejętności oraz pozwoliło dostarczać usługi oparte o szkolenia z wiarygodnego źródła.

W miarę upływu lat nawiązywałam współpracę z kolejnymi agencjami zlecającymi prace polsko-angielskim tłumaczom, co umożliwiło mi dalszy rozwój firmy i poszerzanie wiedzy praktycznej. Wtedy właśnie narodził się pomysł zmiany nazwy na Independent Interpreter (Niezależny Tłumacz) i otworzenia Polskiego Biura Pomocy w Hatfield.

Osobiście bardzo ważne w życiu jest dla mnie poczucie spełnienia, możliwość rozwoju i podnoszenia swoich kwalifikacji oraz pomoc klientom. Moja działalność pozwala mi na łączenie wszystkich tych rzeczy.

Jedną z naczelnych zasad mojej firmy jest nie odmawianie pomocy lub choćby informacji każdemu. Najistotniejszymi wartościami w dostarczaniu moich usług są: profesjonalizm, uczciwość oraz szczerość. Dzięki temu z roku na rok przybywa coraz więcej klientów, którzy zaufali mojej firmie. Do każdej sprawy podchodzę indywidualnie dając z siebie wszystko, a każdy klient jest dla mnie równie ważny.

W przyszłości zamierzam dalej poszerzać wachlarz swoich usług tak, aby wyjść naprzeciw nowym potrzebom klientów.

Firma oferuje usługi w formie zdalnej oraz twarzą w twarz, dzięki czemu korzystanie z nich jest niezwykle proste i praktyczne.

Serious,Professional,Female,Advisor,Consulting,Client,At,Meeting,Talking,Having
Smiling,Patient,In,The,Doctor's,Office,,She,Is,Receiving,A

Sądownictwo

Policja

Opieka Społeczna

Edukacja (spotkania w szkołach, egzaminy GCSE)

Służba zdrowia NHS w Wielkiej Brytanii

Najnowsze tematy Wspaniali instruktorzy.

Przeczytaj nasz popularny artykuł online

O Mnie

Odkryj moją mapę drogową

Poznaj mnie lepiej!

Nazywam się Anna Trzcińska Jestem dyplomowanym tłumaczem języka angielskiego. Od 2003 roku mieszkam i pracuję w Wielkiej Brytanii, gdzie ukończyłam studia licencjackie z marketingu na Uniwersytecie Hertfordshire.  Tłumaczeniami zajmuję się profesjonalnie od 2014 roku.

  • Level 6 Diploma in Public Service Interpreting (Local Government)Level 6 Diploma in Public Service Interpreting (English Law).
  • Specjalizacja w zakresie funkcjonowania systemu prawnego w Wielkiej Brytanii.

  • Chartered Institute of Linguists (CIOL),pod numerem członkowskim 47214.
  • National Register of Public Service Interpreters (NRPSI),pod numerem członkowskim 17340.
  • Institute of Translation and Interpreting (ITI),pod numerem członkowskim 16333.
  • The Association of Police and Court Interpreters (APCI),pod numerem członkowskim 96747.
  • Sądownictwo
  • Policja
  • Opieka społeczna
  • Edukacja (spotkania w szkołach, egzaminy GCSE)
  • Służba zdrowia NHS w Wielkiej Brytanii

W wolnych chwilach spędzam czas z moją córką, czytam książki i podróżuję.

Tłumaczenia Ustne

Tłumaczenia Pisemne

Zasiłki Dla Osób Przewlekle Lub

I Ciężko Chorych

Dom, Mieszkanie

Pisanie Listów

Zasiłki/ Świadczenia/ Dofinansowania

Renta

Inne

Nasze stawki są zróżnicowane w zależności od charakteru i regularności wykonywanej pracy!​

Polskie Biuro Pomocy zapewnia wysokiej jakości fachowe porady prawne za ułamek kosztów tradycyjnej kancelarii.

cors076
instead of coins
instead of coins 2

Kontakt

Pytania? Zadzwoń do nas!

Wyślij e-mail jeśli masz pytania.

+44 7460 048 380

Poniedziałek - Piątek: 10:00 - 21:00

anna-t@live.co.uk

Pisz na swoje pytania

+44 7460 048 380

Upuść swoją wiadomość tutaj

Zlokalizuj nas

Rozpocznij nową sprawę.

Poniedziałek - Piątek: 09:00 - 17:00

Godziny otwarcia mogą się różnić

Hatfield, UK

Prosimy o poinformowanie nas o swojej wizycie